Bir kültürel çeviri ustalığı: Kemal Tahir’in Mayk Hammer’i

Kemal Tahir, edebiyatımızın en özgün ve etkili yazarlarından biri olarak hem romanlarıyla hem düşünceleriyle geniş bir etki alanına sahip. O, yalnızca döneminin değil, edebiyat tarihimizin de en önemli figürlerinden biri olarak anılmaya devam ediyor. Tahir, modern romanın temellerini atan önemli isimlerden biri olarak, yazarlık kariyerinde farklı türlerdeki eserleriyle de dikkat çekti ve polisiye edebiyattan tarihi romanlara kadar geniş bir yelpazede eserler verdi. F.M. takma adıyla yazdığı polisiye romanlarsa, onun yazınsal denemelere olan ilgisini ve popüler edebiyatla kurduğu ilişkiyi göstermesi bakımından önemli. Geçtiğimiz ay Ketebe Yayınları etiketiyle yayımlanan Mayk Hammer Mike Hammer’a Karşı, Kemal Tahir’in polisiye tercümelerinin ve teliflerinin ilk defa bir arada sunulduğu bir set. Fiziki olarak iki ciltten ve özel bir kutudan oluşan eser, bu hâliyle koleksiyon niteliği de taşıyor.

Tahir’in polisiye edebiyatındaki katkılarının en önemli örneklerinden biri, Amerikalı yazar Mickey Spillane’in ünlü karakteri Mayk Hammer’ın Türkçeye uyarlanmasındaki başarısı. Spillane’in serisinin hayranları için, Mayk Hammer, -bir polisiye eserden bekleneceği üzere- aksiyon, intikam ve gerilim dolu bir dünya sunuyordu. Ancak Tahir, yalnızca Hammer’ın maceralarını Türkçeye çevirmekle kalmadı, aynı zamanda karakteri bu toprakların okuruna daha yakın kılmak adına özgün “müdahalelerde” bulundu; hem dilde hem de karakterin derinliğinde cüretkâr değişiklikler yaptı. “Müdahaleler”, Kemal Tahir’in kalemiyle hem edebiyatın evrensel dilini hem de yerel dokunuşları bir araya getiren bir çabaya dönüştü. Tam bu sebeple, yerli polisiye edebiyatının gelişmesinde Tahir’in katkısı, yerel ve küresel polisiyenin birleşimi olarak bakılınca, oldukça önemli bir yer tutmakta.

Spillane’in Mayk Hammer’ı, tipik bir Amerikan dedektifinden fazlasıdır; o, sert bir adalet anlayışının, bir kahramanın ve öte yandan bir anti-kahramanın bileşkesidir. Spillane’in eserlerinde Hammer, suçla savaşı ancak karanlık bir dünyada, ahlaki gri bölgelerle dolu bir ortamda yapar. Kemal Tahir, bu karakteri Türkçeye aktarırken, onun sertlik ve adalet arayışını, yerli okurunun toplum yapısına ve kültürüne daha yakın hâle getirmek için bazı değişiklikler yapmıştır. Bu değişiklikler, Tahir’in Hammer’ı Anadolu toplumunun dinamikleriyle yeniden şekillendirdiği, ona yerli polisiyesiyle bağdaştırılabilir bir kimlik kazandırdığı bir süreçtir. Kemal Tahir’in şahsına münhasır bir dille yaptığı bu müdahaleler, Hammer’ın karakterini sadece kültürel açıdan değil, ideolojik bir perspektiften de dönüştürmüştür. Tahir’in yazdığı telif eserler ve yaptığı çeviriler, Mike Hammer’ın adalet anlayışını ve karanlık dünyasını, sadece bireysel bir mücadelenin ötesine taşıyarak toplumsal bir eleştirinin aracına dönüştürmüştür. Bu bağlamda, Kemal Tahir’in Hammer karakterini nasıl şekillendirdiği, edebiyatımızdaki polisiye geleneğiyle nasıl birleştirdiği konusu, nitelikli okurun aklında önemli bir soru işaretine dönüşebilir. Ancak incelendiğinde görülecektir ki Mayk Hammer Mike Hammer’a Karşı’da, Mayk Hammer adlı başkarakter, Tahir’in kalemiyle, yalnızca bir kahraman değil, aynı zamanda toplumun adalet anlayışını, suçla mücadelesini ve bu mücadelede karşılaşılan bireysel zaafları yansıtan bir figüre dönüşmüştür.

Kemal Tahir’in polisiyeye kattığı bir diğer önemli öğe, çevirilerindeki entelektüel derinliktir, diyebiliriz. Mayk Hammer’ı Türkçeye sadece dil açısından değil, kültürel ve ideolojik bağlamda da adapte eden Tahir, Hammer’ın hikayelerini kendi bakış açısına göre biçimlendirmiştir. Bu, her ne kadar orijinal Hammer dünyasıyla bir gerilim oluşturmuş olsa da, aynı zamanda Türk okuruna, polisiye türünün temel öğeleriyle tanışmanın yanı sıra, polisiye edebiyatın gücünü ve toplumsal eleştirisini de sunmuştur. Kemal Tahir, Hammer’ı sadece bir aksiyon kahramanı olarak değil, toplumsal yapıyı sorgulayan, verili düzene karşı direnişi ve mücadeleyi savunan bir figür olarak yeniden şekillendirmiştir.

Neticede Mayk Hammer, Kemal Tahir’in Batı’dan gelen bir türü nasıl kendi kültürel gerçekliğiyle harmanladığının somut bir örneği. Tahir, bir çevirmen ve yazar olarak, polisiye romanları sadece eğlencelik okumalar olarak değil, aynı zamanda toplumsal örüntüyü sorgulayan ve farklı bakış açıları geliştiren metinler olarak sunmayı tercih etmiş. Mayk Hammer’ın kaotik dünyasında gezinen okur, yalnızca adi bir cinayetin soruşturmasını takip etmekle kalmaz; aynı zamanda kendini adalet, suç, suçluluk ve toplumdaki hiyerarşiler üzerine derinlemesine düşünürken bulur. Çünkü Kemal Tahir, okurunu suçun psikolojisi üzerine düşünmeye de zorlar. Bir kez daha altını çizmekte yarar var; Kemal Tahir, yalnızca romancı değil, aynı zamanda, tüm fikri kaleminin her kıpırdayışında toplumsal vaziyetle hemhal bir düşünce insanıdır.

Özetle, Mayk Hammer Mike Hammer’a Karşı, Kemal Tahir’in polisiye türüne yaptığı katkıları somutlaştıran bir çalışma. Mickey Spillane’in yaratmış olduğu karakterin Türkçedeki bu yansıması, Kemal Tahir sayesinde hem dilsel bir aktarım hem de kültürel bir çeviri sürecine dönüşmüş vaziyette. Mayk Hammer’ın karanlık dünyası, Kemal Tahir’in kalemiyle, sadece bir aksiyon romanı değil, aynı zamanda toplumsal ve bireysel adalet anlayışını sorgulayan bir metin. Mayk Hammer Mike Hammer’a Karşı hem polisiye edebiyatının evrimini hem de Kemal Tahir’in bu türdeki katkılarını görmek açısından önemli bir kaynak. İyi okumalar…

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir